そろそろ~するらしい。と思っていたら、もう~していた。って英語でなんて言うの?

そろそろ「DMM英会話なんてuKnow?」の本が出るらしいです。と思っていましたが、もう発売していました。という文章は英語でどう書きますか?
default user icon
mikanさん
2018/04/28 12:52
date icon
good icon

5

pv icon

1186

回答
  • I thought “DMM Eikaiwa nannte u Know?” is going to be published soon, but actually it already had.

    play icon

書籍名は一応そのままにしておきました。



I thought “DMM Eikaiwa nannte u Know?” is going to be published soon, but actually it already had.
【訳】「DMM英会話なんてuKnow?」の本がもうすぐ出版されると思っていたら、実際にはもうされていました。

厳密には but actually it already had (been published). となるのですが、繰り返しになるので省略されています。

おそらく it already has (既にされています)でもおかしくないと思います。
回答
  • I had thought it was about time that 〜 was going to happen, but then when I checked, it already had!

    play icon

I had thought( と思ってたら) it was about time that 〜 was going to happen, but
( そろそろ が起こるだろうと思ってたが) when I checked,( 確認しようと思ってたら) it already had!( もう起こってた)

it's about time は日本語でそろそろています。 もうこんな時間ですからそろそろがニュアンスです


good icon

5

pv icon

1186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら