辞めるのは転職の確証を得てからって英語でなんて言うの?

そろそろ会社を辞めようとしてる友達がいます。
彼に、もう会社には伝えたのかと聞いたら、「まだ早い。次の会社に移れる確証を得てから伝える」と言われました。
default user icon
RYOさん
2018/11/13 23:21
date icon
good icon

5

pv icon

1142

回答
  • I am going to quit after I confirm that I can be hired at my new company.

    play icon

I am going to quit は止めると言う意味です。

after I confirm は確証した後にと言う意味です。
that I can be hired at my new company は新しい転職先でやっとってもらえると言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I'm going to quit after my new job is confirmed.

    play icon

I'm going to quit after my new job is confirmed.
”新しい仕事が確認れてから辞める” という意味です.

I'm going to quit:辞める
after my new job is confirmed:新しい仕事が確認れてから
good icon

5

pv icon

1142

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1142

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら