世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不自然な日本語だから日本人が書いたものじゃないと思うって英語でなんて言うの?

これなんて読むのですか?と意味不明な漢字やひらがなを使ったアート?を見せられたときに、こんな変なの日本語じゃないよ!日本人が書いたんじゃないよ!と伝えるには、なんて書けばいいのでしょうか。
default user icon
mikanさん
2018/05/02 17:03
date icon
good icon

7

pv icon

8456

回答
  • It doesn't look like it was written by a Japanese person.

  • This is obviously made by a non Japanese person.

"It doesn't look like 〇〇” =「〇〇に見えない」 例 It doesn't look like it was written by a Japanese person. (これは日本人に書かれたようには見えないね) "Obviously" = 「明らかに」 例 This is obviously made by a non Japanese person. (これは明らかに日本人じゃない人に作られたものだね) お役にたてますと幸いです(^^)
Sakurako 英語講師
回答
  • This was definitely made by a foreigner

  • It doesn't look like what a Japanese (person) would write

(1) This was definitely made by a foreigner 'definitely' = 「絶対に」 'foreigner' = 「外国人」 また「外国人」という代わりに' non-japanese speaker' = 「日本語をしゃべらない人」「日本語が第一ヶ国語ではない人」としてもOKです。 「これは絶対外国人が作ったものだと思う」「これは絶対外国人に書かれたものだ」というニュアンスの訳出です。 (2) It doesn't look like what a Japanese (person) would write 'it doesn't look like ~' = 「〜には見えない」 'Japanese' = 「日本人」、「日本語」 'Japanese' だけでは失礼な印象を与えてしまうこともあるので丁寧/フォーマルな言い方を求められるような状況では'Japanese person' とするといいでしょう。 「日本人が書いたようには見えない」という意訳の一例です。
good icon

7

pv icon

8456

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8456

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー