It doesn't look like it was written by a Japanese person.
This is obviously made by a non Japanese person.
"It doesn't look like 〇〇” =「〇〇に見えない」
例
It doesn't look like it was written by a Japanese person.
(これは日本人に書かれたようには見えないね)
"Obviously" = 「明らかに」
例
This is obviously made by a non Japanese person.
(これは明らかに日本人じゃない人に作られたものだね)
お役にたてますと幸いです(^^)
It doesn't look like what a Japanese (person) would write
(1) This was definitely made by a foreigner
'definitely' = 「絶対に」
'foreigner' = 「外国人」
また「外国人」という代わりに' non-japanese speaker' = 「日本語をしゃべらない人」「日本語が第一ヶ国語ではない人」としてもOKです。
「これは絶対外国人が作ったものだと思う」「これは絶対外国人に書かれたものだ」というニュアンスの訳出です。
(2) It doesn't look like what a Japanese (person) would write
'it doesn't look like ~' = 「〜には見えない」
'Japanese' = 「日本人」、「日本語」
'Japanese' だけでは失礼な印象を与えてしまうこともあるので丁寧/フォーマルな言い方を求められるような状況では'Japanese person' とするといいでしょう。
「日本人が書いたようには見えない」という意訳の一例です。