新体操をする娘の毎日の柔軟が欠かせません。忙しい私の代わりに、お姉ちゃんに妹のストレッチの手伝い、押したり引っ張ったりをお願いしたいです「Aちゃんの柔軟(ストレッチ)の手伝いをしてくれない?」と頼む時はなんと言えば良いでしょうか?
妹のストレッチ手伝ってくれる?
という意味になります。
家族内なのでcan you please 〜? 程度の丁寧さでお願いできるでしょうか?
・Help out 〜…〜を手伝う
・exercise …運動
妹とお姉ちゃんの違いが英語にはありませんが、あえて言うなら、お姉ちゃんのことをBig sister と呼べます。
ちなみにうちは娘が姉と息子が弟の関係で、旦那は息子(3歳)のことをlittle man, big man と呼ぶことがあります。
っが、基本的にはお互いを名前を呼ぶことが多いでしょうか?
どうでしょうか
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Can you help her stretch?
「彼女のストレッチを手伝ってあげられますか?」
この場合のstretchは動詞です。
helpは原型不定詞をとる動詞で【S help O 動詞】で「Sが、Oが~するのを手つだう」の意味を表します。
例:
I helped him stretch.
「私は彼のストレッチを手伝った」
He helped me finish walk.
「彼は私が歩くのを手伝ってくれた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」