柔軟剤は投入口に入れてくださいって英語でなんて言うの?

洗濯機の柔軟剤投入口を伝えたいです。
default user icon
kanaさん
2019/05/23 22:23
date icon
good icon

5

pv icon

4193

回答
  • Please put fabric softener in the dispenser.

    play icon

洗濯機の洗剤などの投入口を表す言葉として一般的なものは、dispenserという単語かと思います。

回答例は、「柔軟剤は投入口に入れてください」という文章をそのまま直訳しています。

ただ、洗濯機の形状によって、投入口のある場所が違うでしょうし、また洗剤、柔軟剤、漂白剤などと、投入口が分かれていたりもするでしょうから、この説明だけですと柔軟剤の投入口がどこなのか?ということが分かりづらい場合もあるでしょう。

その際は、入れる場所を追加で分かりやすく明記しておく必要があるかもしれませんね。

例えば、「引き出し式」の投入口で、中が洗剤、柔軟剤、漂白剤と3つに分かれているような場合でしたら、こんな感じでしょうか。

"Pull out the drawer in the corner of the machine. There are three compartments inside, labeled for detergent, fabric softener, and bleach."
「機械の角にある引き出しを引いて下さい。中に3つの仕切りがあって、洗剤、柔軟剤、漂白剤と明記してあります。」

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

5

pv icon

4193

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら