Was there a difference in your mood before and after the occurrence?
(1) Did the incident influence your state of mind?
'incident' = 「事件」
'influence' = 「影響する」「変化する」
'state of mind' = 「心境」
「事件による心境の変化はありましたか?」という意味合いの翻訳です。
(2) Did you experience a change in emotional state?
'experience a ~'=「〜を経験する」
'change' =「変化」
'emotional state' = 「心境」
「心境の変化はありましたか?」「心境の変化を経験しましたか?」というニュアンスの訳出です。
(3) Was there a difference in your mood before and after the occurrence?
'difference' = 「違い」「変化」
'mood' =「心境」
'before and after' = 「前と後」
'occurrence' = 「事件」
「事件の起こる前と後では心境の変化は見られましたか?」