ヘルプ

戦後、兵隊から戻ってきた人たちが豆腐屋を始めたって英語でなんて言うの?

戦後、兵隊から戻ってきた人たちが仕事がなかったので、簡単に始められる豆腐屋さんを始めたので、日本中に豆腐さんができた、と説明したいですm(_ _)m
rinaさん
2018/05/05 22:00

2

1318

回答
  • After the war, many former soldiers set up tofu shops.

  • After the war, there were few jobs in Japan so many former soldiers started tofu-making businesses.

「戦後、兵隊から戻ってきた人たちが豆腐屋を始めた」=
After the war, many former soldiers set up tofu shops.
After the war, there were few jobs in Japan so many former soldiers started tofu-making businesses.

ボキャブラリー
戦後 = after the war
豆腐屋= tofu shops/tofu-making businesses
始めた = set up/started
former soldier = 元兵士
there were few jobs in Japan so = 日本に仕事がなかったので
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • The person that returned from the war came home to start up a tofu shop

The person ( いる人が)that returned from the war ( 戦争から帰って)came home ( 故郷に戻って)to start up a tofu shop( 豆腐屋さんを始めた)

Returned from the war はやっぱりあの有名な戦争のことですね。 ですから the を使いました、 theは この場合のあの戦争のあののことです
came home はこの場合家じゃなくてふるさとのことですね
start up 何もない状態から何かを作り上げることです

2

1318

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1318

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら