埋蔵金って英語でなんて言うの?
昔のお金持ちの遺産が埋まっているらしい。
徳川埋蔵金などと言われるものもあるらしい。
いつかは見つかるかもしれない。そういうもの。
回答
-
buried gold
-
hidden treasure
土の中に埋まっていることを buried と言います。
buried gold (埋蔵金)この場合の金は金銀の金ですが、金貨という意味でgoldを使うこともあり、埋蔵金と言いたいときにはこれで通じるはずです。
hidden treasure 隠すため埋めたということがわかってる話なら「隠された財宝」ということもできます。古代遺跡に宝探しに行くアドベンチャーものなどでよく使われますね。
ちなみに、沈没船の宝など海底のものは
sunken treasure と言います。
回答
-
(the) legend of buried treasure
-
(the) legend of hidden treasure
legendは「伝説」で、buried treasure は「埋められた財宝」。 hidden treasureは「隠された財宝」 どちらも同じような意味になりますが、徳川家の埋蔵金など「埋まっている」可能性がある場合は1番目を、映画「インディ・ジョーンズ」(英語タイトルはIndiana Jones)などの探検もので秘密の地図を頼りに隠し財宝を探す場合は2番目が使えます。
冠詞(the)が付く場合は、予めそのような話をしていて話し手に共通認識がある場合は the が入ります。
お役に立てば幸いです☆