多額の寄付金って英語でなんて言うの?

多額の寄付金が集まった。という時
default user icon
yukiさん
2016/08/30 14:15
date icon
good icon

7

pv icon

8579

回答
  • a large donation

    play icon

  • a generous contribution

    play icon

寄付金は「donation」、「contribution」、「grant」になり、
その直前に、とにかく「でかい」、「大きい」に相当するような英語さえあればフレーズとして成り立ちます。

例:
~~~~~~~~~~~~~~
a large donation
a great contribution
an extraordinary grant
~~~~~~~~~~~~~~
などなど。

使用例:
~~~~~~~~~~~~~~
The orphanage received a hefty grant from the Wayne Foundation.
孤児院は、ウェイン財団より多額の寄付金を。
~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~
Thanks to a generous donation, Billy was able to undergo the surgery.
多額の寄付金のおかげで、ビリーは手術受けることができた。
~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • We received a sizable donation.

    play icon

  • People donated a hefty sum of money.

    play icon

  • We were flooded with donations.

    play icon

「hefty」や「sizable」、「sizeable」はどちらも「大きい」や「多い」と言う意味です。そういうわけで、「hefty sum」や「sizable amount」は「たくさんのお金」と言う意味となります。「意外とたくさん」と言う感じの表現であり、寄付の話で「多額の寄付金」と同じ意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

8579

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8579

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら