今から10ヶ月前、去年の8月です。って英語でなんて言うの?

最近いつ旅行しましたか→今から10ヶ月前の8月です。と言いたいです。
*最初に8月です。It was last August.10ヶ月前の。It was 10 months ago . とわけた方がいいですか。
*10ヶ月前と言えばいつか分かるのでわざわざ8月と言う必要はないですか。それとも去年の8月(last August)と言えばいいでしょうか。
default user icon
desu nyanchuuさん
2018/05/08 09:49
date icon
good icon

13

pv icon

11128

回答
  • It was last August

    play icon

  • It was nearly one year ago

    play icon

  • It was last summer

    play icon

特にどちらかが正解ということはありません。どちらで言っても伝わると思うので、自分にとって言いやすいもので良いかと思います。
大事なのは、会話の中でどういうニュアンスで伝えるかということです。10ヶ月を「最近のこと」として話したい場合もあるとおもいますし、逆に10ヶ月しか経っていないというニュアンスで伝えたい場合もあるかと思います。

補足をすると、
10ヶ月というのを正確に伝える必要がないのであれば、個人的には約1年前" nealy one year ago"と言ってしまいます。(2ヶ月は誤差と捉えて)

また、回答3のように8月=夏というコンテクストをお互いに共有しているのであれば、last summerと言ってしまっても良いかと思います。ただ、話し相手が南半球出身の人だったりすれば、夏は違う月なので使うべきではないかもしれませんね。

参考になれば幸いです。
回答
  • 10 months ago, so last August

    play icon

  • 10 months ago, so August last year

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

今から10ヶ月前、去年の8月です。 ー 10 months ago, so last August

今から10ヶ月前、 ー It was 10 months ago / It was 10 months before now
去年の8月です。 ー so last August / so August last year / Auguste of last year

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It was 10 months ago in August of last year.

    play icon

  • It was last August about 10 months ago.

    play icon

「去年の8月」という意味のIt was last August.と
「今から10ヵ月前」という意味のIt was 10 months ago.は同じ文章で言うと、
It was 10 months ago in August of last year.になります。

last Augustとin August of last yearはほぼ同じ意味になりますのでどちらでも良いですが、
10 months agoのすぐ後に来ると、in August of last yearが最も良いです。

もう1つの言い方はIt was last August about 10 months ago.になります。
こちらは同じ意味で、順番は逆になります。
こちらならlast Augustとin August of last yearはどちらを使っても大丈夫です。

本当は10 months agoとlast Augustは同じ文章で言う必要はありませんので
It was last August.またはIt was 10 months ago.だけと言えば良いです。
good icon

13

pv icon

11128

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら