回答
-
Can I stay over by any chance???
本当にカジュアルな言い方ですが(もちろん、土下座して「泊まらせてください」とは友達に言わないと思うので)、「Can I stay over by any chance???」を私は推奨します。
「By any chance」というのは、可能性はあるのかどうかを聞く時に使います。
従って、「Can I stay over by any chance???」は「泊まることはできる?」になります。
ジュリアン
回答
-
Can I crash at your place?
-
Can I stay at your place?
一般的なのは stay at your place で良いと思います。
crash はスラング的な表現で「寝る」とか「泊まる」の意味です。
例:
You can crash at my place if you want.
うちに泊まってもいいよ。
回答
-
Can I sleep over at your place?
-
Can I stay over at your place?
両方とも泊まっても良い?と言う意味です。
Sleep overはどちらかと言えばアメリカ圏で使われ表現です。
回答
-
Can I stay at your place?
ご質問ありがとうございます。
・「Can I stay at your place?」
=家泊まってもいい?
(例文)Can I stay at your place?// Of course.
(訳)家泊まってもいい?//もちろん。
(例文)Can I stay at your place? I missed the train.
(訳)家泊まってもいい?電車乗れなかった。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco