泊まっていいって英語でなんて言うの?

終電を逃してしまい、友達の家に泊まる事に。
Konanさん
2016/02/16 16:47

54

25776

回答
  • Can I stay over by any chance???

本当にカジュアルな言い方ですが(もちろん、土下座して「泊まらせてください」とは友達に言わないと思うので)、「Can I stay over by any chance???」を私は推奨します。

「By any chance」というのは、可能性はあるのかどうかを聞く時に使います。
従って、「Can I stay over by any chance???」は「泊まることはできる?」になります。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Can I crash at your place?

  • Can I stay at your place?

一般的なのは stay at your place で良いと思います。

crash はスラング的な表現で「寝る」とか「泊まる」の意味です。

例:
You can crash at my place if you want.
うちに泊まってもいいよ。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Can I sleep over at your place?

  • Can I stay over at your place?

両方とも泊まっても良い?と言う意味です。

Sleep overはどちらかと言えばアメリカ圏で使われ表現です。

54

25776

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:54

  • PV:25776

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら