出席したことになりますか?って英語でなんて言うの?

「風邪で休んでも出席したことになりますか?」
もしくは
「風邪で休んだのですが出席したことになりますか?」
と聞きたいですが、何と言うのが自然でしょうか?
default user icon
masaki sasakiさん
2018/05/09 17:49
date icon
good icon

12

pv icon

16206

回答
  • Will I be marked present?

    play icon

  • Will that be counted as present?

    play icon

例えば、

風邪で休んでも出席したことになりますか?ーWould I be marked present if I took sick leave?/ Will I be marked absent if I take sick leave due to common cold?

「風邪で休んだのですが出席したことになりますか?」ーWill I be counted present even if I took leave because of cold?

調査で休んでも欠席になりますかーWill I be counted absent if I go on a field trip?

以上のような表現を個人的にはよく使っております。
どうぞご参考までに。


回答
  • Will this count as attendance?

    play icon

「出席したことになりますか?」というのは Will this count as attendance? で言うことができます。

「風邪で休んでも出席したことになりますか?」は Even though I was absent because of a cold, will this still count as attendance? と表現できます。

これは自然的な言い方となります。

参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

16206

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:16206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら