一日中君のことを思い出していたって英語でなんて言うの?

好きな人のことがずっと頭から離れないときにそのことを伝えるにはなんといえばよいでしょうか。
( NO NAME )
2018/05/10 22:41

7

6523

回答
  • I can’t stop thinking of you.

  • I can’t get you off my mind.

  • I’ve been thinking about you all day.

❶I can’t stop thinking of you. (あなたのことをずっと考えちゃう)。
❷I can’t get you off my mind. (あなたのことが頭から離れない)。
❸I’ve been thinking about you all day. (あなたのことを1日中考えてた)。

例えば: I can’t stop thinking of you, you drive me crazy.
(あなたのことをずっと考えちゃう、頭おかしくなりそうなくらい)
と言われたらめっちゃ嬉しいです!

You drive me crazy は あなたがわたしを狂わせる、夢中にさせる
という意味です.
回答
  • I was thinking about you all day.

  • You were running through my mind all day.

  • I thought about you for the entire day.

1) I was thinking about you all day. = 一日中あなたのことを考えてたいた
一番一般的でシンプルな言い方です。

2) You were running through my mind all day. = 一日中あなたが私の頭の中をよぎっていた
run through my mind を直訳すると「頭の中を走り抜ける」という意味で、実際の意味は「頭の中をよぎる」とかそういう意味です。

3) I thought about you for the entire day.= 一日中あなたのことを思った
all day も entire day もどちらも「一日中」という意味です。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家

7

6523

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:6523

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら