世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その人に合わせて話すって英語でなんて言うの?

その人に合わせてお話をするとは英語でなんというのでしょうか。 その方の機根、性格に合わせてお話をすると言うのは英語でどういうのか教えてください! I adjust myself to the others. I think of the others and talk. こんな表現しか思いつかないですが伝わりますか? よろしくお願いいたします!
default user icon
Sachikoさん
2018/05/12 00:30
date icon
good icon

25

pv icon

28411

回答
  • I fit my conversation to the other person

  • I match my conversation to the other person

「その人に合わせて話す」の言い方の一つは I match my conversation to the other person になります。この match は「同じようにする」というようなニュアンスなので、「合わせる」とはまた違うかもしれないです。 もう一つの言い方は I fit my conversation to the other person です。この fit は日本語の「合わせる」に当てはまります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I am considerate of how others might take my words.

  • I change the way I speak depending on who I am talking to.

  • When I speak to someone, I take into consideration the listener's condition and personality.

depending on ~ , ~によって(変わる) the way I speak, 私の話し方 mindful of ~, ~を視野に入れている listener, 聞き手 take into consideration, 考慮する お話の内容から、聞き手、the listener, (speakerであるあなたに対して)を配慮する、という意味であるので、who I am talking to (自分が話している相手)によって変えるんだ、という言い方(2文目)でどういうことをしているかがわかります。 そして、聞き手の性格などを考慮しているのだ、、と続ければよりわかりやすいです。 大きくとらえると、言葉がどう聞こえるかに対して配慮する、という意味なので、 I am mindful of how my words can be taken. など、自分の言葉の伝わりかたを配慮にいれていることをつたえるのも良いです。 1文目、I am considerate of how others might take my words. は、 「他の人が私の言葉をどう受け取るかに配慮している。」という意味です。 3文目は、「私は話すとき、聞き手の状態や性格を考慮する。」という意味です。
回答
  • I can adjust my communication style to fit any audience

  • When speaking directly to people, I can adjust my manner, tone, and vocabulary accordingly.

●I can adjust my communication style to fit any audience どんな場面でも、人に合わせてコミュニケーションスタイルを調整することができる(話すことも含めて) adjust=調整する communicationはspeaking skillsも入ります ●When speaking directly to people, I can adjust my manner, tone, and vocabulary accordingly. 面等向かって人と直接話す時、自分のマナー、声のトーン、単語などを使い分ける・調整できる。 ご参考に^^
回答
  • I match my communication style to the person I'm talking with.

  • They way I speak depends on who I'm talking to.

  • I change the way I speak depending on the personality of the person I'm talking to.

「その人に合わせて話す」は英語で色々な言い方があります。例えば、 I match my communication style to the person I'm talking with. They way I speak depends on who I'm talking to. I change the way I speak depending on the personality of the person I'm talking to. ボキャブラリー match = 合わせる communication style = 話し方、コミュニケーションスタイル person I'm talking to = 会話の相手 way I speak = 話し方 depend on = ~による change = 変える personality = 性格
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

25

pv icon

28411

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:28411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら