「~しても良い」はcan~又はIt is possible to~で
表現します。
mayも「~しても良い」という意味ですが、
立場が上の人が下の人に言う時に使いますので
この場合は適切ではありません。
「どのゲートからも」は through any gateです。
anyは否定文や疑問文で使われることが多いですが、
肯定文で使う時は「どんな~」という意味になります。
後ろの名詞を複数形にしないように気を付けて下さい。
参考になれば幸いです。
"You can enter the stadium through any gate."
Through - To go in one way and come out another. Like in a tunnel you go in one side and come out the other. (Jake rode his bike through the tunnel)
Enter - to go inside of a place, whether it is a house, a car, a store, restaurant, or stadium.
"Please use any gate to enter."
Use - This means you can go in through any of the gates. It is acceptable, there are no restrictions on which gate you can enter through.
"You can enter the stadium through any gate."
どのゲートからも入場できます。
Through -「~を通って」という意味です。 トンネルのように一方から入って、もう一方から出るというイメージ。
Jake rode his bike through the tunnel
ジェイクはトンネルを自転車で通った。
Enter -「(家、車、店、レストラン、スタジアムなどに)入る」という意味です。
"Please use any gate to enter."
どのゲートからでも入れます。
Use - この場合「(ゲートを通って)入る」という意味です。どのゲートから入ってもいい、ということです。
Both of these examples lets the attendee know that all of the gates are open for their use. Telling them "You can use any gate you'd like." is giving them the choice to use whichever gate has less people or closer to their section.
どちらの例文も相手に「どのゲートからも入れる」ということを伝えることができます。
"You can use any gate you'd like." (お好きなゲートからお入りください)は混雑やゲートへの近さなどによって「都合に合ったゲート」から入っていいという選択肢を示唆します。
There are several points of entry, they all lead to the same place.
You may make use of any of the entrances.
You may enter the venue from any of the gates.
In the effort to express that there are various gates to enter a place you may say;
There are several points of entry, they all lead to the same place.
point of entry- A gate, door or an entrance
By stating that they all lead to the same place you are reassuring that one should not be concerned about getting lost.
You may make use of any of the entrances.
'Make use of any of the entrances. ' This once again indicates that the gates can all lead to the same place.
You may enter the venue from any of the gates.
the venue-The place where something happens, especially an organized event.
いくつかゲートがある場合以下のように言うことができます。
There are several points of entry, they all lead to the same place.
(いくつかの入り口がありますが、すべて同じ場所につながっています。)
point of entry- ゲート、ドア、入り口
「どの入り口も同じ場所につながっている」と言うことで、迷う心配がないことも伝えることができます。
'Make use of any of the entrances.(どの入り口もお使いになれます。)
この文章も「どの入り口も同じ場所につながっている」ということを表します。
You may enter the venue from any of the gates.
(どのゲートからも会場にお入りいただけます。)
venue-イベント会場
Whenever there is a lot of choice available in anything and at any time, you can say: 'Take your pick,' meaning that it is alright to choose any one.
A "Those apples look so juicy!"
B "Well, take your pick."
どのような状況でもたくさんの選択肢があり、その中からどれを選んでもいいという場合には"Take your pick"(好きなのを選んで)ということができます。
A "Those apples look so juicy!"(リンゴどれもジューシーで美味しそう!)
B "Well, take your pick."(じゃあ、好きなのを選んでね)
You could say 'you could use any gate' but if it is obvious what is confusing the person then you can simply use 'them' as it is implied by their actions that you will be talking about the gate.
「You could use any gate」と言えますが、その時の状況から何について話しているのか明らかな場合は「gate」の代わりに「them」が使えます。
Sometimes when at a venue or somewhere that an event is taking place, it can be so big and confusing at times, that we are not sure where to enter through as customers.
If you are in charge of a venue or working there and you see that a customer is confused about which gate to use or where to enter, you could use some useful expressions such as:
1) "You can enter through any gate."
2) "You can go through any gate you want."
イベントが行われている会場等が、非常に大きく複雑なとき、客としてはどこからはいればいいか分からないことがあります。
あなたが会場係でそこで働いていて、お客さんがどのゲートを使えばいいか、どこから入ればいいか迷っているのをみたら、以下のように言うことができます:
1) "You can enter through any gate."
2) "You can go through any gate you want."
(どのゲートからでも入れますよ。)