「一軒家(一戸建て)は駅から遠いことが多いです」と説明したいです。
detached house
house
上記のように英語で表現することもできます。
detached は「切り離された」という意味の英語表現です。
アメリカの場合は、家といえば基本的に一軒家のイメージなので、わざわざ detached と言わなくても良いと思います。
house で一軒家をイメージします。
国や地域によると思いますので参考程度にお願いします。
例:
Where is your house? Is it far from the station?
家はどこですか?駅から遠いですか?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
「一軒家」はhouseと言うことができます。
例文
I want to ask a famous architect to build a house.
有名な建築家の人に一軒家を頼みたいなあ。
detached houseと言っても一軒家を意味しますが、間違ってはないのですが、正確に言い過ぎてしまっている印象となります。
日本ではマンションも多いですが、この場合はapartmentと言うことができます。
mansionと言ってしまうと、日本語とはかなり異なる大豪邸のイメージとなるので注意しましょう。Googleの画像検索をするとイメージしやすいと思います。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement