「いつのまにか、時とともに変わってしまっていた」というニュアンスの「いつのまにか」の英語表現が知りたいです!
『いつのまにか時が経つ』で私が知っている言い回しは、
Time slips away.
Time glides on.,
Time crept on.,
なので、『いつのまにか、時とともに変わってしまっていた』は、
I have changed while I did not notice,
でいいと思います。
お役に立てたらうれしいです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「before you know it ~」は「気が付くことができる前に~」と言う意味です。つまり、「いつのみにか」と言う意味です。「before you can even blink」は「目を瞬くことができる前に」と言う意味であり、「いつのまにか」と同じように「時間が経つのも物が変わるのもはやい」と言う感じです。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad