世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(論文などで書くときの最後に)「終わりに・以上の理由により」って英語でなんて言うの?

いくつか理由を挙げてあり、文のまとめに何か書きたいのですが、どうすればいいでしょうか
default user icon
( NO NAME )
2018/05/14 20:06
date icon
good icon

17

pv icon

37305

回答
  • In conclusion,

  • For all these reasons,

  • For the reasons stated above,

[論文](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51419/)で、最後に[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35094/)を導く時に一番簡単なのは、  In conclusion,  To conclude, で、どちらも「結論として。。。」という意味です。 「以上の理由により」は、そのまま書けば  For (all) these reasons あるいは、  For these reasons stated above(以上に述べた理由により) という言い方になります。
回答
  • In closing, for the above reasons...

  • In conclusion, for the reasons outlined above, ...

  • In conclusion, for the reasons discussed above, ...

ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。 (1) - In closing, ... // In conclusion, ... (2) - For the reasons outlined above, ... - For the reasons presented above, ... - For the reasons discussed above, ... PS: (1) と (2) を込み合わせて、望ましい文章を自由に作ることは可能です。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • In conclusion,

  • Hence,

In conclusion, [結論として、](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16812/) Hence, [したがって、](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11531/) conclusion は「結論」という意味の英語表現です。 最後に In conclusion で終わることは多いです。 To conclude のように言うこともできます。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

17

pv icon

37305

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:37305

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー