世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お琴の発表会を見に行った。って英語でなんて言うの?

教室で習っていて発表会が行われる時、プロの演奏会でない場合どう言いますか。
female user icon
sasaさん
2018/05/15 10:13
date icon
good icon

12

pv icon

8711

回答
  • I went to an amateur Koto concert.

I went to an amateur Koto concert. お琴の発表会を見に行った。 ※ amateur アマチュアの It was a students' performance. 生徒の演奏だった。 ※ performance 演奏 The students who learn Koto perform once or twice a year to show their progress. お琴を習っている生徒たちが、年に一度か二度、上達具合を発表する。 こんな感じでいかかがでしょうか?
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "I went to a student koto recital."

「お琴の発表会を見に行った」に対応する英語表現は「I went to a student koto recital」という表現が最も適しています。 "recital"は音楽の発表会、特に専門の音楽学校の学生による発表会を指すので、こちらの用語で「発表会」を表すことになります。また、"student"で「学生、生徒」を指し、"koto"が「お琴」を表します。全体としてこの文は「私は生徒のお琴の発表会に行きました」を意味します。
good icon

12

pv icon

8711

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら