応援していますって英語でなんて言うの?
ある活動をする人を増やすために活動している方にメッセージを送りたいです
回答
-
I’m always rooting for you.
I’m always rooting for you. 「あなたをいつも[応援](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35064/)しています。」
root for you 以外にcheer you という表現もあります。
回答
-
I'm always on your side.
-
You can do it.
1.I'm always on your side.
いつもあなたの[味方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44058/)だよ
be on one's sideは
「~の[側にいる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74639/)」⇒「~の味方だ」
という意味になります。
alwaysをつけることでさらに
意味が強調されます。
2.You can do it.
あなたなら出来るよ
頑張っている人におくる励ましの言葉で
良く使われます。
さらに意味を強調するのであれば
I'm sureをつけて
I'm sure you can do it.
と言っても良いですね。
参考になれば幸いです。
回答
-
I'm rooting for you!
-
Good luck!
I'm rooting for you!
応援しています!
root for で「応援する」という意味の英語表現です。
I'm rooting for you と言えば「応援しています」となります。
Good luck!
頑張ってください!
こちらは「幸運を」という意味の英語表現で、「頑張って」のニュアンスになります。