世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

迷惑だよって英語でなんて言うの?

友達とかに注意する時に使いたいフレーズです。 直接的な言い方も知りたいですが、角の立たない言い方があればそっちも知りたいです。
default user icon
hitomiさん
2018/05/17 13:43
date icon
good icon

22

pv icon

20267

回答
  • You might be annoying.

You might be annoying. 「迷惑かもね。」 もしくは、You might want to care about others a little bit more. 「もう少し他の人を気にした方がいいかもね。」といっても良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Think about others.

  • Maybe you shouldnt〜

  • It’s an inconvenience to others

「迷惑だよ」、これはぴったり当てはまる英語はない気がします。 でもこう言えますよ、 ❶Think about others. (他の人のことを考えて)。 これは少しストレートな言い方ですね。 ❷Maybe you shouldnt〜 (〜しない方がいいんじゃない?) *一番やんわりした言い方です。 例えば、 Maybe you shouldnt park here. (ここに車を止めない方がいいんじゃない?) ❸It’s an inconvenience to others. (他人に迷惑/不便 だよ)、これもストレートな言い方です。 と言えます、参考に!
回答
  • You don’t want to do that.

  • You shouldn’t do that.

You want to~ は直訳すると「あなたは~したい」となりますが、「~するといいよ」という意味で使われます。 Mightを使うことで「かもしれない」と、より控えめな表現になります。 You might want to ask him. 彼に尋ねたほうがいいかもね。 否定文になると「~しないようがいいよ」という意味になり You don’t want to do that.「そんなことしないほうが良いよ」 となります。 他の人の迷惑になるかもしれない。 It could/might be uncomfortable for others. Shouldn’t do~=「~すべきではない」を使うと強い表現になります。 そんなことすべきではない。 You shouldn’t do that.
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

22

pv icon

20267

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:20267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら