世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何回かにわけて送ろうと思いますって英語でなんて言うの?

誰かに自分の畑で採れた野菜を送るとして、採れる時期が野菜によってばらばらなので、「何回かにわけて送ろうと思います」という場合に何というのがしっくりくるでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/18 18:18
date icon
good icon

9

pv icon

22192

回答
  • I think I'll send it in several batches.

  • I think it's better to send the vegetables in separate batches when they are ready.

「何回かにわけて送ろうと思います」= I think I'll send it in several batches. / I think it's better to send the vegetables in separate batches when they are ready. ボキャブラリー send = 送る think = 思う several = いくつかの batches = ~の分量 it's better to = ~をするのがいい、の方がいい separate = 別の ready = 準備ができた、採れる
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I will send them separately according to when they are ready.

  • I will send them in several batches/shippings.

1)I will send them separately according to when they are ready. (準備が出来次第別々に送ります) I will send them = 送ります separately = 別々に according to = 〜によって when they are ready =準備できたら 2)I will send them in several batches/shippings. (何回かに分けて送ります) several = いくつかの batches = グループ、一つの分量(クッキーなどを焼く時は first batch などという。この場合はbatchを日本語にすると「一度に焼ける分量」) shipping = 運送、輸送
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

9

pv icon

22192

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:22192

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら