その劇は何回見てもわくわくするから、また見に行ったって英語でなんて言うの?

好きな劇を何回も見にいきます。それは、何回見ても楽しいからです。
default user icon
Sallyさん
2021/11/01 23:07
date icon
good icon

2

pv icon

255

回答
  • However many times I see that play, I get excited about it, so I went to see it again.

    play icon

  • If there is a play I like, I go to see it multiple times. This is because I enjoy seeing it regardless of how many times I've seen it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

① "However many times I see that play,"=「その劇を何回観ても」

"I get excited about it,"=「私はわくわくする、」

"so I went to see it again."=「なのでまた観に行った。」

② "If there is a play I like"=「もし好きな劇があれば」

"I go to see it multiple times."=「私は何度も観に行きます。」

"This is because I enjoy seeing it regardless of how many times I've seen it."=「それは、何度観ても楽しいからです。」

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら