世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

苦労が絶えないって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします
default user icon
Shuheiさん
2018/05/19 02:16
date icon
good icon

8

pv icon

6541

回答
  • The struggle never ends

苦労が絶えないことは、単純で地味な英語の直訳よりも、フレーズを使うのはいかがでしょうか? 「The struggle never ends」 人生の辛い事には終わりはないと言うフレーズです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It's been one struggle after another.

「苦労が絶えない」という表現は、連続して苦難や困難に直面している状況を説明する際に使われます。"It's been one struggle after another" というフレーズは、文字通り「一つの苦労が終わると次の苦労が来る」という意味です。ここでの "struggle" は苦闘や戦いを示し、何かに対して努力してもなかなか楽にならない状況を表しています。 また、他にもこう表現することができます: The challenges just keep coming. I can't seem to catch a break with these hardships.
回答
  • Hardships never cease.

  • There seems to be no end to our troubles in life.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHardships never cease. 「苦労が絶えない」 to cease で「絶える」 ーThere seems to be no end to our troubles in life. 「人生の苦労に終わりがないようだ」=「人生で苦労は絶えないようだ」 ご参考まで!
good icon

8

pv icon

6541

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6541

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー