会場内を響き渡る音が美しい様子。正に神に捧げる音楽で感動します。
訳例のひとつめは、日本語からの直訳的ですが、「音色」をtoneとしました。
ふたつめの英訳では、いわゆるSVCの文型を使って、動詞にsoundを使っています。
Soundの後ろには、補語として形容詞を置きますので、「荘厳」を表すsolemnが来ています。
Reallyは強調で入れてありますが、言わなくても構いません。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
やわらか英語コーチ
荘厳= sublime; grand; magnificent; impressive
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast