お茶が良かったの?って英語でなんて言うの?

子供にお水をちょうだいと言われたと思ってお水を出したのですが、お茶がいいの〜と言われました。
〜が良かったの?はどう言えばいいですか?
prefered?
Nozomiさん
2019/04/06 00:41

1

672

回答
  • You wanted tea?

  • Did you ask for tea?

子供に言う場合は
❶You wanted tea? (お茶が良かったの?) と言いましょう。

例えば:
Oh, you wanted tea? I thought you said water.
(あら、お茶が良かったの?水って言ったと思った)。

大人に言う場合は、
❷Did you ask for tea? (お茶っておっしゃました?) と言いましょう。
例えば:
I’m sorry, did you ask for tea? I thought I heard water.
(ごめんなさい、お茶っておっしゃました?水って聞こえた気がした)。

この場合は prefer は使いません。prefer は 〜の方を好む、と言う意味です。
Did you prefer tea? と言いますと 「お茶の方が良かったですか?」に なりますので、
聞き間違えた場合は ❶ か❷ を使ってください。

1

672

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:672

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら