I thought I should learn English to communicate with a lot of people in the world.
I thought I should learn English to communicate with a lot of people in the world.
【訳】世界のたくさんの人々と交流するために英語を学ばなければいけないと思いました。
「世界共通語」は common language、most spoken language もしくは Lingua franca(元々はフランク国の言葉という意味ですが詳細は割愛)という言い方があります。
が、最近は英語よりスペイン語や中国語の方が人口的に多かったりと諸説あるようですので、一応上のような言い方にしておきました。文法的にはもちろん以下のようにも言えます。
I thought I need to learn English because it’s a common language in the world.
【訳】英語は世界の共通言語なので、学ぶ必要があると思いました。
I thought it necessary to learn English since it is spoken worldwide.
英語に訳す時に、流ちょうに聞こえるように、「英語を身に着けることが必要だと思いましたなぜなら英語は世界共通語だからです」という風に順番を変えました。
I thought it necessary (私は)必要だと思う
to learn English 英語を学ぶこと
since なぜなら
it is spoken worldwide それ(※英語)は世界で広く話されているからです