世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(配布の)余りは私に下さいって英語でなんて言うの?

会議で用紙(資料、アンケートなど)を配ります。前の方から順番に回してもらいます。 各列の人数に対して、自分が渡した用紙の数が多すぎ/少なすぎた時に、 「(最後の人まで行き渡った後に) 余った分は私に戻して下さい。」 「足りませんか?別の列で余っている分はありませんか」などと言いたいです。 どう言えばいいですか? よろしくお願いいたします。
female user icon
Joさん
2018/05/23 13:26
date icon
good icon

1

pv icon

11108

回答
  • Please pass me the rest of the sheets.

  • You don't have enough sheets? Is there any row that has any extra sheets?

  • Is there anyone that has any extra sheets?

上記の一文目の英文→「(最後の人まで行き渡った後に)余った分は私に戻して下さい。」 上記の二文目の英文→「足りませんか?別の列で余っている分はありませんか」 上記の三文目の英文→「どなたか(用紙が)余っていらっしゃる方いませんか」 この場合の用紙(資料、アンケートなど)はシンプルに sheets と言って頂いて良いと思います。「残りの」は the rest と表現出来ます。 「足りない」=「十分ではない」と置き換えて、not enough と訳すると、英語としてより自然に聞こえます。また、「列」は row と言います。「余っている分」はつまり「余分な用紙」という意味で、extra sheets と表現出来ます。 なお、二文目の後半は、三文目の英文に置き換えて頂いて問題ありません。今回のような状況において、「列」という具体的な単語まで用いることは、英語では少ないかもしれません。
Kana S 英会話講師
good icon

1

pv icon

11108

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:11108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら