誰かに対して、「ねーこれってどういう意味?……まあ自分で調べろって感じだけど」って英語でいうにはどういう表現方法がありますか?
I know I should look it up myself, but ... what does this mean?
自分で調べた方がいいんだろうけど… これどういう意味?
I know I should 〜 but...
〜すべきだと思うけど…
という言い方はよく使います。
I know I should study, but I’m just going to watch this before I start.
勉強しなきゃいけないんだろうけど、その前にこれだけ観ちゃう。