好みの問題 って英語でなんて言うの?

私は日本のテレビドラマはあまり好きではありません。まあ、好みの問題ですけど。っていう感じで使いたいです。
default user icon
ONIGIRIさん
2017/02/18 16:09
date icon
good icon

31

pv icon

10919

回答
  • It's a matter of (personal) taste.

    play icon

「好みの問題」は英語でa matter of tasteと言います。
この場合のmatterは「事柄」という意味です。

この文のtasteは「味」ではなく「好み」という
意味を表します。

参考になれば幸いです。
回答
  • A matter of preference.

    play icon

  • A matter of choice.

    play icon

好みの問題は
❶ a matter of preference
❷ a matter of choice
❸ a matter of taste
どちらも使えます。


I’m not a big fan of Japanese tv dramas.
(私は日本ドラマはあまり好きではありません)。
But it’s just a matter of preference.
(でもそれはただの好みの問題なので)。

参考までに!
good icon

31

pv icon

10919

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:10919

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら