旦那側が男家系で数十年ぶりに女の子が生まれたって英語でなんて言うの?

友人の旦那さんの家系が男の子ばかりで、数十年ぶりに女の子が生まれたそうです。
男の子が多い家のことを男家系と言うと思うのですが英語で何と表現したらよいでしょうか。
kyokoさん
2018/05/25 19:14

2

1183

回答
  • On her husband's side (of the family), there's a history of boys being born. This is the first girl to be born in his family in decades.

  • Her husband's side has had nothing but boy babies for decades until now.

例文1は直訳ですが、長いですね。そんなに冗長な言い方は必要ないです。

例文2の「until now」というと、「今は違う」という意味が通じて、相手は「女の子が生まれました」という意味がわかるでしょう。もちろん、もっと詳しい情報を次の文章でいうでしょう。たとえば、「I just gave birth to a girl」(私は女の子を生みました!)。

a decade = 10年
アクセントは第1音節に。
Tim Young Machigai.com 主催

2

1183

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1183

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら