"入力漏れ"or "記載漏れ"という表現についてですが、知り合いが”missing”という言葉を使っていたように記憶しているのですが、"missing"を使った表現と併せて、その他の表現があれば教えていただけると幸いです。
missing は 欠けている、という意味です。全部で揃うはずのもの、パズルのピースのような完成形があるもの、に対してパーツが足りないというイメージです。
担当者は、会社同士のやりとりの相手は、counterpart, 窓口になっている人は、 contact person
関連して、用紙はform, 提出用紙はsubmission form, 申込用紙はapplication form, 営業報告書はsales report
The name is not written in the form.は、名前は用紙に書いていない、という意味
空欄のまま、は、 left blank
名前の欄を書きなさい、は、fill in your name
空欄に名前を書きなさい、は、fill in your name in the blank
用紙を記入しなさい、は、fill out the form
用紙が記入されてない、は、The form isn't filled out.
用紙が正しく記入されてない、は、The form isn't filled out correctly.
用紙が正しく記入され終えてない、は、The form isn't completed correctly.
用紙に名前がない、は、
There's no contact name on the form.
担当者の名前を書きなさい、は、
You have to fill in the name of the contact person.
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
The contact name field is left blank, so please provide the contact person's name.
とすると、「担当者名欄が入力漏れの為、担当者名をご連絡ください。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
leave blank 空白のままにしておく
参考になれば幸いです。