担当者が変わりましたって英語でなんて言うの?

以前と担当者が変わったことをお客様にお伝えしたいです。
female user icon
Hirokoさん
2016/09/27 15:00
date icon
good icon

24

pv icon

49613

回答
  • The person in charge of XXX has changed.

    play icon

英語の場合日本語の「担当者」に直接該当する単語は無いため、the person in charge ofの後の部分(何の担当なのか)を変更して具体的に説明する必要があります。

お役に立てば幸いです。
Kentaro Ide UXPRESS代表
回答
  • The member of staff in charge of ~ has changed.

    play icon

  • There will be a different person in charge of ~ from now on.

    play icon

  • The person responsible for ~ has changed.

    play icon

「担当者」= 「person/member of staff in charge of ~」、「the person/member of staff responsible for ~」

「~が変わりました」=「~has changed」
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • The person in charge of ... has changed

    play icon

  • The person responsible for ... has changed

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

The person in charge of ... has changed
The person responsible for ... has changed

上記はいずれも「〜の担当が変わりました」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

24

pv icon

49613

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:49613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら