推薦で学生をとるって英語でなんて言うの?
スポーツ強豪校は、一般入試ではなく、スポーツ推薦で学生を入学させることがあります。その意味でつかうフレーズです。
回答
-
The school gets students based on referrals.
-
The school admits students upon recommendation.
「とる」というと「get」を想像しますが、「get」はいろいろな文脈で使えます。「admit」は「入りさせる」「入学させる」という意味です。
「referral」と「recommendation」はちょっと違います。「referral」だったら、その強豪校が誰かに「この人がそちらの学生になってくれるかもしれません」と言われます。「recommendation」だったら、誰かに「この人を入学した方がいいですよ!どうしてかというと…」と言われます。