Water service works have completed and running water is finally available.
そのまま英語にすると、
Water service was not available in our area.(この地域では水道が通っていなかった)
Water service works have recently completed.(最近水道工事が完成した)
Running water is available.(水道が使える)
ということになります。
ただ、水道が使えるようになったということは、それまで使えなかったわけなので、最初と最後の文は意味が重複します。
そこで、「通ってなかった」の部分は省略してもいいのではないかと思い、
Water service works have completed and running water is finally available.
水道工事が完了して、水道がようやく使えるようになった。
という回答としました。
水道(というサービス) water service
(使える水という意味の)水道 running water
水道工事 water service works
を使っています。