世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女に【私のことあなたのインスタで紹介して】と言われた。って英語でなんて言うの?

友人に言われたことを、他の友人に説明する状況です。 そのとき、その人が言っていたことを言う表現。 日本語だと”わたし”だけど、英語だとshe目線になるのか?と補足かいていても混乱しますね・・よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/03 00:48
date icon
good icon

1

pv icon

2167

回答
  • She told me to introduce her on Instagram.

  • She asked me to introduce her on my Instagram account.

「彼女に【私のことあなたのインスタで紹介して】と言われた。」= She told me to introduce her on Instagram. / She asked me to introduce her on my Instagram account. そうですね。日本語だと「彼女に~を言われた」(受動態)という文法になりますが、英語だと「She told me to ~」というパターンの方が自然です。一応英語でも受動態で言えますが、少し不自然になります。例えば、「I was told by her to...」 ボキャブラリー told = 言った introduce = 紹介する her = 彼女の事(存在?) asked me = 頼んだ
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

2167

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら