ビジネスメールで、「値段が高いことは承知の上です」と言いたいです。なんと言えば伝わりますか?
「承知の上です」= be aware / agree that / understand that
「値段が高いことは承知の上です」= I am aware that the price is high. / I agree the high price. / I understand that the price is high.
文脈によって違う主語などを使う必要がありますが、上記の三つの表現を使う事が出来ると思います。
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I understand that the price is high.
とすると、「値段が高いことは承知の上です」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
everyone understands that それは誰の目にも明白である
参考になれば幸いです。