(上手いか下手かではなく)私の英語は通じますか?って英語でなんて言うの?

語学アプリで、自分の発音をネイティブにチェックしてもらう時に。下手な発音は承知の上で、それでもそれが通じる英語なのかどうかだけを確認したいです。”Does my English make sense?”だと、その意図が汲み取ってもらえません…
zizzさん
2021/04/27 09:48

1

157

回答
  • Does my English make sense?

  • Regardless of my ability, are you able to understand me?

英文書いた通り「Does my English make sense?」は正しいです。確認したい時、このような質問は適切です。

もし別の言い方を使いたいなら「are you able to understand me」でも使えます。

また、最初に「上手いか下手かではなく)」は英語で言いたいなら別の言い方で「Regardless of my ability」と言えます。これは「英能力に関わらず」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

1

157

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:157

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら