承知の上ですって英語でなんて言うの?

ビジネスメールで、「値段が高いことは承知の上です」と言いたいです。なんと言えば伝わりますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/06/03 20:15
date icon
good icon

1

pv icon

6010

回答
  • be aware

    play icon

  • agree that

    play icon

  • understand that

    play icon

「承知の上です」= be aware / agree that / understand that

「値段が高いことは承知の上です」= I am aware that the price is high. / I agree the high price. / I understand that the price is high.

文脈によって違う主語などを使う必要がありますが、上記の三つの表現を使う事が出来ると思います。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

6010

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら