I remember you told me you want to do 〜 before. Are you still trying?
直訳に近づけると
Haven’t you change your goal since you told me before? という風になりますが、英語的には、非常に遠回しで不自然な表現になります。
会話では
Do you still want to do~?
【訳】あなたは今もまだ〜したいですか?
I remember you told me you want to do 〜 before. Are you still trying?
【訳】あなたが以前〜したいと言っていたのを私は覚えています。今も挑戦していますか?
などが自然ではないかなと思います。