目的がないと頑張れないって英語でなんて言うの?
何か目的や目標がないと、貯金頑張れない性格/人なんです。
ってなんて言うの?
回答
-
I can't save money without a goal in mind.
-
I need a good reason to actually save money.
1) I can't save money without a goal in mind.
「目標なしにお金を貯められない。」
save money で「貯金する」
without a goal in mind で「目標を踏まえないで」
2) I need a good reason to actually save money.
「実際貯金するのに良い動機が必要だ。」
reason には「理由」の他に「動機」という意味もあります。
ご参考になれば幸いです!