世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(相撲の)立合いって英語でなんて言うの?

立合いは、相撲の取組みが始まる瞬間のことです
default user icon
rihonoさん
2018/06/04 12:10
date icon
good icon

4

pv icon

5462

回答
  • the initial charge (at the start of a match)

  • tachiai

日本の物を説明する場合によくそのままで英語にします。でも、知らない人に説明するときに、例文1を使えます。この「charge」は「突撃」という意味です。お互いに走って攻撃することです。 怒っている人もそういうことをするかもしれません。 When the pitch hit the batter, the angry batter charged the pitcher's mound. ピッチャが投げたボールがバッターにぶつかったら、怒っているばったーがピッチャーマウンドへ突撃した。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

5462

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5462

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー