世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本場所で勝ち越すと、番付も給料も上がるって英語でなんて言うの?

大相撲のお相撲さんについてです!
default user icon
rihonoさん
2018/06/19 19:56
date icon
good icon

2

pv icon

4922

回答
  • If they have more wins than losses in the grand tournament, they get bumped up and get a raise.

  • Sumo wrestlers get a promotion and a raise if they have more wins than losses during the grand tournament.

①If they have more wins than losses in the grand tournament, they get bumped up and get a raise. 「本場所で勝ち越すと、番付とお給料が上がる。」 more wins than losses→勝ち越し grand tournament→本場所(メジャーなトーナメント) get bumped up→昇進する(番付が上がる) get a raise→昇給する ②Sumo wrestlers get a promotion and a raise if they have more wins than losses during the grand tournament. 「力士が本場所で勝ち越すと、昇進及び昇給される。」 Sumo wrestlers→力士 get a promotion→昇進する raise→昇給 during→○○の間、期間中 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

4922

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4922

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら