世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その代わりにお土産買ってきてって英語でなんて言うの?

「ディナーを奢ってあげるから、その代わりに今度お土産買ってきて」
default user icon
YUIさん
2021/04/15 02:47
date icon
good icon

4

pv icon

5319

回答
  • I'll treat you to dinner, but I'm expecting a souvenir from 〇〇.

    play icon

  • I'll take you out for dinner, but don't forget to get me something when you go to 〇〇 on vacation next time.

    play icon

ーI'll treat you to dinner, but I'm expecting a souvenir from 〇〇. 「ディナー奢るけど、〇〇のお土産待ってるからね」 to treat someone to dinner で「人に夕飯をご馳走する」 to expect で「期待する」 souvenir で「お土産」 〇〇にはお土産を買ってくる場所が入ります。 ーI'll take you out for dinner, but don't forget to get me something when you go to 〇〇 on vacation next time. 「ディナー奢るけど、今度旅行で〇〇に行く時お土産を買ってくるのを忘れないでね」 to take someone out for dinner で「人に夕飯をおごる・夕飯に連れて行く」 to go to 〇〇 on vacation で「旅行で〇〇に行く」 ご参考まで!
回答
  • I'll treat you to dinner so can you get me a souvenir?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・I'll treat you to dinner so can you get me a souvenir? =「ディナーを奢ってあげるから、その代わりに今度お土産買ってきてくれる?」 (例文)I'll treat you to dinner so can you get me a souvenir? // Ok! What should I get? (訳)ディナーを奢ってあげるから、その代わりに今度お土産買ってきてくれる?//オッケー!何買えばいいですか? ・treat は奢るという意味です。 (例文)He is going to treat her to lunch. (訳)彼は彼女にランチを奢ります。 ・お土産はsouvenirです。 (例文)I have to get my son a souvenir. (訳)私は息子のためにお土産を買わないといけないです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

4

pv icon

5319

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら