ここでの「もうイヤだ」というのは実際「もううんざりだ」という意味として捉えると、「I'm sick of」や、「I'm tired of」という言い方がまず真っ先に浮かびます。
I'm sick of all this. (もうこれ全部に嫌気がさすよ~!)(もうイヤだ!)
I'm tired of all the work. (もうこの課題全てにうんざり!)
またこれらをセットにして両方使ったり、寸前に "dog” (犬のように)という形容詞を付けたりするとさらに気持ち×100ぐらいに。
I'm dog tired of all the numerous issues.
(すごい数の課題に超うんざり)
I'm sick and tired of all the never-ending issues.
(この数えきれない課題に全て飽き飽きしてる)
この類の表現での最高級となる、「超イヤだ」、「吐き気がするほど嫌気がさす」、という言い方となればその対象を「主語」にもってきて "・・・・makes me sick" という言い方がまたできますね。
"These issues make me sick!”
(もうこの課題/案件に吐き気がするよ。)
レベル、度合などによって英語ならではの言い方がたくさんあります。
その時の気分、お気持ちに合わせて色々使ってみてください♪
参考になればと思います。
2番目は他のアンカーの方が回答されている通りです。 completely を付けると「完全に」という意味ですので、「いやだよ~」だけでなく「【もう】いやだよー!」という意味合いになります(^^;)
1番目もよく使われる言い回しで、totallyを付ける事により「マジで飽き飽きするわ」という意味合いになり、ご質問されている「もういやだー!」が表現されます。
「課題が多くて」は、I have lots of work. や I have a lot of things to do. などがあり、これも他のアンカーの方が回答されている表現も合わせて参考にしてみて下さい☆