終わった人から解散ですって英語でなんて言うの?
イベントのあとに、流れ解散してくださいと丁寧にいいたいです
回答
-
Please feel free to break up after the event ends.
Please feel free to break up after the event ends.「イベントの後自由に解散してください。」
break up: 解散する
feel free to do: 自由に〜する
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Feel free to leave whenever you’re ready.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Feel free to leave whenever you’re ready.
とすると、「自分のタイミングで[自由に帰って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44264/)ください」という意味になります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
feel free to leave 自由に帰る
whenever you’re ready 準備ができたら
wrap up 終了する
参考になれば幸いです。