世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誤差って英語でなんて言うの?

「誤差の範囲」というフレーズは仕事上よく聞きます。 誤差を英単語で表すとどうなるのかわかりません。
default user icon
Andoさん
2018/06/08 11:10
date icon
good icon

44

pv icon

43621

回答
  • error

    play icon

「誤差」は英語で error と言います。 ある複雑な仕事でヒューマンエラーがどうして起こるので、いわゆる margin of error (誤差の[範囲](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34304/))を設けているところがあります。 誤差の範囲以内であれば within the margin of error と言います。範囲を[超えている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45415/)場合、outside the margin of error と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • within the margin of error

    play icon

  • within the acceptable range

    play icon

「誤差の範囲内で」はwithin the margin of errorと 言うことが多いですね。 margin:限度 error:間違い 「誤差の範囲内で」は「許容範囲内」 ということですから、 within the acceptable rangeとも言えます。 acceptable :許される range:範囲 例 The results are within the margin of error. The results are within the acceptable range. その結果は許容範囲内だ 参考になれば幸いです。
回答
  • error

    play icon

「誤差」= error 「範囲」= area; margin 「誤差の範囲」= a margin of error 「誤差の範囲内で」= within a margin of error 「この調査の誤差の範囲はプラスマイナス2パーセントにある」= This survey's margin of error is plus/minus 2 percent. 「誤差の範囲内ですので,心配不要です。」 = It's within the margin of error so there's no need to worry. になります。 ご参考までに
回答
  • error

    play icon

「誤差」のことは英語で「error」で表現します。 「範囲」は「margin」といいますので「誤差の範囲」は英語で「margin of error」で表現できます。 例文: 「誤差の範囲は5.5です」 →「The margin of error is 5.5」 「書類に誤差がありました」 →「There was a calculation error in the documents」 ご参考になれば幸いです。
good icon

44

pv icon

43621

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:43621

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら