for over ten years for more than ten years を使う時、over や more than がつくと for は省略できますか? それとも have lived have been など特定の動詞の時に forが省略できますか? それとも実際にはいつでも省略できますか?文法的には完全に間違っていますか?
I've been studying English for more than ten years.
I've been studying English for over ten years.
10年以上 英語を勉強しています。
I've been studying English for more than ten years.
I've been studying English for over ten years.
10年以上は”more than ten years"や”over ten years"で大丈夫です。
勉強は”study"となりますが、「勉強している」は”studying"となります。そして、前からずっと勉強が続いている場合は”have been studying"と言います。
例文
私は英語を勉強します。
I study English.
I will study English. (will は未来形)
私は英語を勉強しています。
I am studying English.
私は10年前から英語を勉強しています。
I have been studying English for ten years.
ご参考になれば幸いです。
I've been studying English for more than ten years.
「10年以上英語を勉強しています」は for over ten years / for more than ten years のどちらも正しいですので、I have been studying English for over ten years または I've been studying English for more than ten years. となります。
for が省略できるかとの事ですが、文法的にはforがあった方がよいですが、話す時などは省略しても大丈夫なので、会話の中では I've studied English more than ten years と言えたりします、それでも伝わるので。ネイティブもこのように話すことが多いです。しかしながら文法的には正しいとは言えません。