世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

床が抜けるって英語でなんて言うの?

なかなかない状況ですが、床が抜け落ちる。 重みに耐えられず、床に穴が空きます。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/09 08:00
date icon
good icon

10

pv icon

11866

回答
  • The floor gets broken.

  • The floor falls off.

バリバリと穴が空いて家具が穴に落ちる感じを想像しました。 床が壊れる The floor gets broken. 床が落ちる The floor falls off. This floorとすれば、この床が〜となります。
回答
  • The floor gave way.

「床が抜ける」という現象を説明するには、「The floor gave way.」が一般的な表現です。これは床が何らかの理由で突然落ちたり、陥没したりすることを意味します。「give way」は「崩れる」「譲る」という意味があり、床が重みに耐えられず崩れ落ちる様子を描写しています。 また、「The floor collapsed under the weight.」は床が重さに耐えられずに壊れた、つまり崩壊したことを示す表現です。「collapsed」は「崩壊した」という意味です。両方とも「床に穴が空く」という状況を説明する際に使われる表現です。
回答
  • The floor boards are broken.

  • The floor is sunk down.

「床が抜ける」ことは次のように言えます。 ーThe floor boards are broken. 「床板が割れる」 ーThe floor is sunk down. 「床が沈む」=「抜ける」 例: My slate coffee table was so heavy, it made a hole in the old wooden floor in my living room. 「スレートのコーヒーテーブルが重すぎて、リビングの古い木の床が抜けた」 ご参考まで!
good icon

10

pv icon

11866

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11866

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー