友達とのランチが私の癒しですって英語でなんて言うの?

今日久しぶりに旧友に会って思いました。
default user icon
RYOKOさん
2018/06/11 00:03
date icon
good icon

3

pv icon

6067

回答
  • Going out for lunch with my friends is like therapy for me.

    play icon

  • Having lunch with my friends is good for my soul.

    play icon

どちらも「友達とのランチは私の癒しです。」というニュアンスになります。

「友達とランチに行く/ランチする」は
going out for lunch with my friends
having lunch with my friends
と言えます。

「私の癒し」は
like therapy for me「私にとってセラピーのよう」
good for my soul 「私の心にとって良い」
などと言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

6067

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6067

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら